Here are some guidelines on how you can use articles correctly. Note that native Francophones may use them differently.
When you see an article, translate it directly. "The" will always be definite, "a" will always be indefinite (un/une), and when you see des in French, you can use "some" or just omit it in English. (There are exceptions. See below.)
When articles are missing in an English sentence, they must be added to the French translation. The definite article can be used if one of three conditions is met:
- When referring to particular nouns that are known to the speakers.
- Before the subject of a sentence to state general truths about it.
- Before the direct object of a verb of appreciation (like aimer) to express like/dislike.
- I like wine, but I am drinking milk. — J'aime le vin, mais je bois du lait.
- Cats are animals. — Les chats sont des animaux.
- He likes to eat meat. — Il aime manger de la viande.
Here's another example: "Local women wear black dresses." Which articles should we use? Think about it for a moment. The correct answer is at the bottom.
Also remember:
- In negations, indefinite and partitive articles all become de except with être or if you want to stress the negative aspect.
- For countable nouns, sometimes "some" should be translated as quelque or certaines. These words denote some subset of a larger group.
- If there's an adjective in front of the noun, des becomes de.
- If you want to learn more about the partitive, look here.
- Local women wear black dresses. — Les femmes locales portent des robes noires.
- Local women like black dresses. — Les femmes locales aiment les robes noires.
No comments:
Post a Comment